Vai al contenuto

Lenghe ebraiche

De Vichipedie, la enciclopedie libare dute in marilenghe.
(Indreçât ca di Ebraic)


Icono de esbozo
Icono de esbozo
Cheste vôs al è un aboç, che al è stât juste scomençât e al conten dome pocjis informazions.
Se tu puedis, zonte alc cumò e judinus a fâle deventâ simpri miôr seguint lis convenzions de Vichipedie. Par vê une liste complete des vôs in cheste condizion, cjale la rispetive categorie. Graciis di cûr!
Ebraic
(עברית ‘Ivrit')
Pronuncie native: [ivˈʁit] (israelian), [ʕivˈɾit] (israelian standard (sefardît)), [ʕivˈriθ] (orientâl), [ˈivʀis] (ashkenazît)
Altris denominazions:
Fevelât in: Israêl (cun Strisse di Gaza e Cisgjordanie) e altris paîs come Argjentine, Belgjiche, Brasîl, Cîl, Canadà, France, Gjermanie, Iran, Russie, Paname, Stâts Unîts e Uruguay.
Regjon: Jevât di Mieç, Europe, Americhe
Feveladôrs: {{{feveladôrs}}}
Posizion (totâl): {{{posiziontotâl}}}
Posizion (marilenghe): {{{posizionmarilenghe}}}
Classificazion gjenetiche: Lenghe afroasiatiche

  Semitiche
   Semitiche centrâl
    Semitichis nord-ocidentâls
     Cananeic
      Ebraic

Stât uficiâl
Lenghe uficiâl di: Israêl
Regolât di: Academie de Lenghe Ebraiche
(האקדמיה ללשון העברית ha-Aqademiya la-Lashon ha-‘Ivrit)
Codiçs de lenghe
ISO 639-1 he
ISO 639-2 heb
ISO 639-3 HBR
cjale ancje: Lenghe

La storie no palese la divignince dal ebraic, come dal rest di nissune des plui antighis lenghis cognossudis come, il sumer, l'acjadic, l'aramaic, l'egjizian. A 'ndi è diviersis ipotesis, une di chestis a pâr che a fasi derivâ l'ebraic dal aramaic o di cualchi dialet cananeu. Une buine font storiche che forsi a po ufrì un sclariment cret de divignince de lenghe ebraiche a je la Biblie. Dentri al è scrit de lenghe cjacarade dai dissendents di "Abram l'ebreu" dissendint a so volte di Sem fî di Noè.


Alfabet e scriture

[cambie | modifiche il codiç]

L'alfabet ebraic al jere compost di vincjedôs consonantis, cualchidune des cuâl a podeve figurâ doi suns. Lis vocâls a vignivin zontadis dal letôr, secont il contest. Ancje un letôr de lenghe taliane in cierts câs a si compuarte cussì, par esempli al è scrit "cfr." al lei "confronta" o al è scrit "btg." al lei "battaglione". A si scrîf da drete a çampe.

Carateristichis

[cambie | modifiche il codiç]

L'ebraic a je une lenghe une vore sauride e plene di metaforis. Il vocabolari al è fat di tiermins che a riclamin ai sens de viste, uldide, tast, ecc. In chest mût a piturin un cuadri mentâl par il letôr o par il scoltadôr.