Discussion utent:Lusdeer
Mandi, Lusdeer, benvignût/benvignude inte Vichipedie e tal mont dal Savê Libar, a cui ducj podin contribuî: cheste e je la tô pagjine di discussion, che ti coventarà par ricevi messaçs dai altris colaboradôrs dal progjet. Tu âs ancje une tô pagjine utent, dulà che tu puedis meti i tiei dâts, i tiei interès, lis lenghis che tu cognossis (Vichipedie:Babel) e vie indevant. Se ti vegnin sù dubis cjale: Pal contignût, visiti che no tu puedis meti materiâl cuviert dal copyright, e che tu âs simpri di doprâ un pont di viste neutrâl, e seguî i cinc principis de Vichipedie. Inte ostarie de Vichipedie tu puedis esponi i tiei dubis, sugjeriments e coments. Par rispuindi a un messaç di un utent, tu âs di fâlu inte sô pagjine di discussion, se no no i vignarà fûr il messaç «Tu âs gnûfs messaçs» e al è facil che no si acuarzedi de tô rispueste. Cun di plui, no sta dismenteâti di meti la tô firme cuant che tu lassis un messaç intes pagjinis di discussion (doprant ~~~~).
|
Buine zornade e bon lavôr.
Une domande
[modifiche il codiç]Mandi, scusimi se ti domandi, no ai voie di jessi maleducât, ma ce dopristu pe traduzions dai tescj che tu stâs scrivint? Isal mica cualchi sisteme di traduzion automatic. I tescj a son une vore strans e plens di erôrs no tipics. Ce variant dal furlan fevelistu? Al sarès miôr scrivi tescj plui curts e plui facii di corezi. --Tocaibon (discussion) 14 di Fev 2024 a lis 16:58 (CET)
Scrivo anche in Italiano: Scusa se ti faccio una domanda ma che metodo stai utilizzando per produrre i testi in friulano? Sono infatti molto strani, con diversi errori grammaticali non tipici e parole che sembrano inventate. In alcuni passaggi il testo è decisamente incomprensibile! Se stai utilizzando qualche metodo di traduzione automatico sarebbe meglio perfezionarlo. Testi troppo lunghi, errati e difficile da correggere non sono un buon servizio alla Vichipedia.
Re-Une domande
[modifiche il codiç]Par sveltî un poc lis traduzions,che se tu viodis a sont un pôc complicat rispietâ i canons di vê,o ai zontât letaris a la casse.Dut câs, o modifichis lis pagjinis tradotis par fâlis plui comprensibilis.Par rispuindi a dutis lis tôs domandis,o ven di Enemonç,Ma o feveli furlan standard ma ancje inte variante cjarniche.Mandi.Ah,e se tu puedis , cambie il non de pagjine "Il Taramot dal Molise dal 2002 " in "Taramot dal lise dal 2002".Gracie.Lusdeer (discussion) 14 di Fev 2024 a lis 20:49 (CET)