Model:Citazion

De Vichipedie, la enciclopedie libare dute in marilenghe.


Il model {{Citazion}} al covente par meti une citazion intai articui.

Dulà si metie[modifiche il codiç]

Se nol è leât diretamentri a un paragraf dal articul al è miôr meti la citazion all'inizi

Cemût doprâ il model[modifiche il codiç]

Par doprâ il model citazion si scrîf:

{{citazion|citazion|[[Autôr]], ''[[Titul-de-opera]]''}}
  • se no tu âs voie che Titul-de-opare e Autôr a sedin dai leams, tu âs di gjavâ lis [[parentesi cuadris]];
  • dopre dome <br /> par a cjâf intune gnove rie (no sta doprâ il boton invio);

Se tu âs di fa une citazion par furlan e intune altre lenghe tu âs di scrivi:

{{citazion
|citazion par furlan
|[[Autôr]], ''[[Titul-de-opare]]''
|citazion in une altre lenghe
|lenghe=codiç de lenghe}}

Esemplis[modifiche il codiç]

{{citazion |Plovisine minudine,<br />lizerine,<br />tu vens-jù cussì cidine<br />senze tons e senze lamps<br />e du dâs di bevi ai cjamps!

|[[Pieri Çorut]], ''La Plovisine''}}
Colabore a Wikiquote
«Plovisine minudine,
lizerine,
tu vens-jù cussì cidine
senze tons e senze lamps
e du dâs di bevi ai cjamps! »
(Pieri Çorut, La Plovisine)


{{citazion|Biele Ipolite, il moment des nestris gnocis<nowiki><br />si svicine in dute presse: cuatri dîs di gjonde nus puartaran<br />une gnove lune..</nowiki>|''[[William Shakespeare]]'', Un insium di une gnot di mieç Istât, Traduzion Laboratori - Alessandro D’Osualdo Editore, Udin 2004|Now, fair Hippolyta, our nuptial hour<br />Draes on apace; four happy days bring in<br />Another moon.|lenghe=en}}
Colabore a Wikiquote (inglês)
«Now, fair Hippolyta, our nuptial hour
Draes on apace; four happy days bring in
Another moon»
Colabore a Wikiquote (furlan)
«Biele Ipolite, il moment des nestris gnocis
si svicine in dute presse: cuatri dîs di gjonde nus puartaran
une gnove lune.»
(William Shakespeare, Un insium di une gnot di mieç Istât, Traduzion Laboratori - Alessandro D’Osualdo Editore, Udin 2004)

Altri esemplis: Tarcisio Petracco ...