Interlingua
TEST PAR FURLAN DI METI A PUEST Il test furlan di cheste vôs al è di comedâ, |
La Interlingua e jè une lenghe artifiziâl doprande peraulis che a son cjapadis inte majorance dis lenghis west-europeanis. Cheste al jere fate di un grup di int che al lavorave su di cheste durant plui di 20 ans, e chests a complive e a publicave il prin dizionari intal 1951.
Inter al significhe "jenfri"; lingua al significhe "lenghe". Chests a eligjeve il non "interlingua" parcé chests a volevin la a jessi doprade par int di paîs difarents a parlâ il un il atri facilementri. Par que interlingua al era fate di int a jessi facil cheste e jè plui facil che altere lenghis a aprendi.
Numarosis miârs di parsonis a cognossin la interlingua, e feveladôrs di interlingua a disin che milions a puedin comprendi la (legi texts in cheste e ascoltâ alcun al parle in cheste) cence beson di aprendi la primementri.
A son 2 atris linguis artificialis intal mont che al àn plui di 1000 feveladôrs, Esperant e Ddo. Chestis 2 a jerin fatis prime de interlingua. Alcunis parsonis al pensin che esperanto e ido a son facile a aprendi par que chestis no a vê "exceptiones" (parolis que a fraturin lis regulis) ma altere gente al pense que interlingua al è plui facile par que i disveloppatores a eligeva totis lis parolis a jessi facile a comprendi par gente qui a cognosce anglese, francese, espaniol, portugese, o talian, plui linguis come occitan e romanian, linguis que a era abitualis a jessi latin, le lingue doprade in Rome ante longe tempore.
In plui, la int che e dopre Interlingua a dise che la sô lenghe al è di fâ unt gnûf Latin, mermentri plui simplice e "modernisade" (fate gnove).
Tiest esemplâr in interlingua
[cambie | modifiche il codiç]Lingua natural e musical de parolas international e un grammatica minimal. Comprensibile facilemente per personas intelligente. Le medio de communication adequate pro le solution del confusion de Babylon.
Pater Noster (Il Pari Nestri) in Interlingua
[cambie | modifiche il codiç]Nostre Patre, qui es in le celos, que tu nomine sia sanctificate; que tu regno veni; que tu voluntate sia facite super le terra como etiam in le celo.
Da nos hodie nostre pan quotidian, e pardona a nos nostre debitas como nos pardona a nostre debitores, e non duce nos in tentation, sed libera nos del mal.

