Vai al contenuto

Discussion:Bolzan, Sudtirôl

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
De Vichipedie, la enciclopedie libare dute in marilenghe.

Tirôl dal Sud-Alt Adis

[modifiche il codiç]

Intant o inviti a no gjavâ o movi pagjinis come utents no regjistrâts, se no altri par podê savê cun cui discuti...

No mi plâs tant il doprâ dutis dôs lis versions. Lu fâs la costituzion taliane tal articul 116 dulâ che a dîs Alto Adige/Südtirol (lenghe taliane-lenghe todescje), si dîs cussì che il non par talian al è Alto Adige e il non par todesc al è Südtirol. Ca vie, secont me, o varessin di doprâ dut câs il non furlan e no voltâ i doi nons (talian e todesc) par furlan!

Il non plui doprât al è Sud Tirôl (lu fâs ancje il Ladin dolomitic), come che o vevi scrit chi.

In sumis o vuei zontâ che il mio discors nol è cuintri nissune des componentis etnichis di che regjon ma o dîs nome che il non tradizionâl furlan al è Tirôl par chest o propon di doprâlu. --Tocaibon 24 di Jug 2007 a lis 20:38 (UTC)

Anc'jo o sares d'acuardi.... Il discors al file. Bisugne viodi se al file ancje par cui c'al à gambiât....

Jo o mi permet di gambiâ intant la pagjine de regjon taliane da Trentin-Alt Adis a Trentin-Sud Tirôl.

Mandi - Illister - 24 Jugn a lis 23.45

Bolzan o Bolçan

[modifiche il codiç]

Skafa al à scrit :"(Il grant dizionari bilengâl al indiche "Bolçan" (bolzanino: bolçanin; la zona industriale bolzanina: la zone industriâl bolçanine / di Bolçan, in Sud Tirôl). Bolzan al è indicât une volte (..che al è a stâ a Bolzan).)"

Dut câs il DOF (Dizionari ortografic furlan a cure di Sandro Carrozzo - ed. Serling-Informazion furlane) publicât ae fin dal 2008, (che al è une derivazion dal dizionari bilengâl eletronic), al met
Bolzano ¹ (s.m.) (toponim., in Friûl) Bolzan
Bolzano ² (s.m.) (toponim., in Tirôl) Bolzan
Bolçan no mi plâs tant, jo o lassarès come variante principâl Bolzan e o metarès Bolçan dome fra parentesi, ce pensaiso? --Tocaibon 18 di Fev 2009 a lis 21:41 (UTC)

Mandi! No cognossevi il DOF (e intal sît dal DOF, "Bolzano" nol da traduzions..). Dut câs, jo o soi dacuardi cun te: "Bolçan" al è strani e o mi fidi de tô opinion di marilenghe;)...e po ancje a Bolzan a scrivin "Bolzan" te pagjine furlane dal gjornal "Alto Adige".. Un salût di Bolzan e pfiati:) Utent:Skafa/Firme 19 di Fev 2009 a lis 18:11 (UTC)