Pas cjarezabil

Un pas cjarezabil, cualchi volte clamât ancje pas di veicui o pas di machinis, daûr dal Codiç talian de strade, e je un acès a une zone laterâl adate par la circolazion e il parcheç di un o plui veicui.[2][3]
Se la vierzidure no je avonde grande par permeti il passaç di un veicul, o se la zone no je adate par meti il veicul, il paron de strade nol darà un permès.[3][4]
Il segnâl
[cambie | modifiche il codiç]Par jessi considerât un cjamin, ogni cjamin al à di jessi identificât cuntun cartel speciâl. Il cartel al è permanent e al à di jessi metût in paralêl al confin jenfri proprietâts privadis e tieris publichis, viodibil ben de strade.[1]
Prin di jessi instalât, il cartel al à di jessi completât, indicant i detais dal document di autorizazion pe strade. Par che il segn al sedi valit, al à di cjapâ dentri:
- In altece, il non de entitât che lu à autorizât;
- Al centri, il pictogram dal cartel di no parcâ e la peraule “autorizazion pe strade”;
- In bas, il numar di autorizazion e l’an che e je stade emetude (par esempli, il numar 000 emetât tal 1999).
Se ancje un dai recuisîts parsore nol è sodisfât, il cartel al pierdarà il so valôr e cualsisei violadôr nol sarà sogjet a sanzions.[1]
Denominazion tes lenghis minoritaris de Italie
[cambie | modifiche il codiç]Intes regjons de Italie che a gjodin di un regjim di bilinguisim, il non Passo carrabile al è stât fat:
- te Val di Aoste (talian/francês) Sortie de véhicules;
- tal Sudtirôl (talian-todesc) Ein- und Ausfahrt;
- tal Friûl-Vignesie Julie (talian-sloven) Prehod za vozila.
- Talian-francês
- Talian-todesc
- Talian-sloven