Gelem, Gelem

De Vichipedie, la enciclopedie libare dute in marilenghe.

L'imni dal popul Rom e je la cjante Gelem, Gelem, Djelem, Djelem, te grafie ongjarese ancje Gyelem, Gyelem, scrite tal 1969 di Jarko (Žarko) Jovanović di Belgrât che za di un grum di agns al vîf a Parîs. In Cechie o plui precîs sul teritori dal stât muart Cechoslovachie i Roms no cognossin chest imni, lôr a doprin un altri „Čhajori romani“, che al fo scrit tal cjamp di concetrament a Auschwitz.

Alore viodìn il test:

Gelem, gelem, lungone dromensa

O voi, o voi par lungjis stradis

GELEM = o soi lât, peraule vieri de Indie dal vieri indian (sanscrit) yâ- P.e. intun altri cjant: ande Pešta gjelem = o soi lât a Budapest

LUNGONE = lungjis di LUNGO = lunc che al diven dal rumen. lung

DROMENSA = stradis - di DROM = strade che al diven dal rumen drum e indevant dal grêc δρόμος


Maladilem bakhtale Romensa

o ai cjatât roms contents

MALADILEM = o ai cjatât

BAKHTALE di bakhtalo = content, feliç dal non BAKHT, peraule viere de Indie dal vieri indian (sanscrit) bhâgá , iran. bakht, turc baht »fortune«

ROMENSA di ROM »rom, omp« dal vieri indian DOM »omp, omp puar Viôt p.e. Gadje Gadjensa, Rom Romensa. No-roms cun no-roms, Roms cun Roms


A Romale katar tumen aven,

Oh Roms dontri vignîso,

KATAR – dontri

TUMEN – pronon personâl 2. pl. voaltris – peraule vieri viôt te lenghe hindi TUM

AVEL – vignî – dal indian vieri âp- rivâ, pracrit âvai-


E tsarensa bahktale dromensa?

cu lis tendis su stradis contentis ?

TSARENSA - strumentâl cu lis tendis


A Romale, A Chavale

Oh roms, oh popul rom

CHAVALE – fruts – dal indian vieri sanscrit śavo, yahu »frut«

Vi man sas ek bari familiya,

Une volte o vevi une grande famee

BARO – grant – dal indian vieri bhadra, hindi barâ »grant«

FAMILIYA - famee

EK – un – dal indian vieri éka, hindi ek


Murdadas la e kali legiya

Però chei de legjon nere ur àn copât

MURDAREL – copâ

KALO – neri – dal indian vieri sanscrit kalâ, hindi kâla

LEGIYA - legjon


Aven mansa sa lumniake Roma,

Vignît cu me rom di dut il mont


AVEL – vignî

MANSA – »cu me« strumentâl dal pronon pers. ME »jo«

LUME – mont - dal rumen lumea


Kai putaile e romane droma

Pai roms lis stradis a son viertis

KAI - chi

PUTREL, PUTER – vierzi



Test[cambie | modifiche il codiç]

Gelem, gelem, lungone dromensa
Maladilem bakhtale Romensa
A Romale katar tumen aven,
E tsarensa bahktale dromensa?

A Romale, A Chavale

Vi man sas ek bari familiya,
Murdadas la e kali legiya
Aven mansa sa lumniake Roma,
Kai putaile e romane droma
Ake vriama, usti Rom akana,
Men khutasa misto kai kerasa

A Romale, A Chavale


Version furlane

O voi, o voi par lungjis stradis
o ai cjatât roms contents
Oh roms dontri vignîso,
cu lis tendis su stradis contentis?

Oh roms, oh popul rom

Une volte o vevi une grande famee
Però chei de legjon nere ur àn copâts
Vignît cu me roms di dut il mont
Pai roms lis stradis a son viertis
Al è rivât il timp, jevait sù roms e je ore,
O montarìn sù plui in alt se agjìn

Oh roms, oh popul rom

leterature[cambie | modifiche il codiç]

Leams[cambie | modifiche il codiç]